(Veja a 1.ª parte em 6-Fevereiro-2019: aqui)
---------------------------------
"Do número de mortos fala-se, como é costume, com grande discrição. O secretário de Pizarro diz que morreram dois mil índios. Um descendente dos Incas calcula o número de mortos em dez mil. A verdade deve achar-se, provavelmente, entre estes extremos. A matança foi incessante, pois nenhum obstáculo se lhe opôs. Sem embargo, ainda que o morticínio atingisse tais proporções foi também de curta duração, pois desenrolou-se no tempo que medeia entre o princípio e o fim do crepúsculo, que nos trópicos não excede meia hora. Período curto, de facto, mas suficiente para que nele se decidisse a sorte do Peru e caísse a dinastia dos Incas.
Naquela noite, Pizarro cumpriu a promessa que havia feito ao Inca de cear com ele. O banquete foi servido numa das quadras que confinavam com a grande praça, teatro da acção de horas antes, e que continuava pejada de cadáveres de vassalos do Inca. Sentaram o monarca cativo diante do seu vencedor. Ele parecia não compreender a extensão da sua desgraça; ou, se a compreendeu, manifestou um ânimo surpreendente. "Estas são as vicissitudes da guerra", disse. Se dermos crédito aos relatos dos espanhóis, ele manifestou a sua admiração pela forma como eles tinham conseguido aprisioná-lo no meio da sua gente. Acrescentou que tinha tido notícia dos movimentos dos brancos desde o instante em que desembarcaram, mas que, pela insignificância das tropas estrangeiras, menosprezara a sua força, convicto de que com o seu exército, muito superior em número, teria podido esmagá-las, em caso de necessidade, vencendo-as à sua chegada a Caxamalca. Explicou que quisera verificar por si próprio que espécie de homens eram aqueles - e por isso os havia deixado cruzar as montanhas - e que pensara escolher os melhores para o seu serviço, apoderando-se das suas armas maravilhosas e dos cavalos, dando morte aos restantes.
É possível que tal fosse o propósito de Atahualpa. Assim se explicaria que ele não tivesse ocupado as passagens nas montanhas, que lhe teriam proporcionado excelentes pontos de defesa. Mas já não é crível que um príncipe tão astuto como ele parece ter sido - segundo o testemunho generalizado dos conquistadores - revelasse desta maneira tão franca as suas intenções ocultas. As conversas com o Inca foram mantidas através do intérprete Felipillo, assim chamado porque havia optado por nome cristão, um jovem que segundo as evidências não tinha boa vontade para com Atahualpa e cujas traduções eram facilmente acolhidas pelos conquistadores, desejosos de arranjar pretextos para as suas sangrentas represálias.
Naquela noite, Pizarro cumpriu a promessa que havia feito ao Inca de cear com ele. O banquete foi servido numa das quadras que confinavam com a grande praça, teatro da acção de horas antes, e que continuava pejada de cadáveres de vassalos do Inca. Sentaram o monarca cativo diante do seu vencedor. Ele parecia não compreender a extensão da sua desgraça; ou, se a compreendeu, manifestou um ânimo surpreendente. "Estas são as vicissitudes da guerra", disse. Se dermos crédito aos relatos dos espanhóis, ele manifestou a sua admiração pela forma como eles tinham conseguido aprisioná-lo no meio da sua gente. Acrescentou que tinha tido notícia dos movimentos dos brancos desde o instante em que desembarcaram, mas que, pela insignificância das tropas estrangeiras, menosprezara a sua força, convicto de que com o seu exército, muito superior em número, teria podido esmagá-las, em caso de necessidade, vencendo-as à sua chegada a Caxamalca. Explicou que quisera verificar por si próprio que espécie de homens eram aqueles - e por isso os havia deixado cruzar as montanhas - e que pensara escolher os melhores para o seu serviço, apoderando-se das suas armas maravilhosas e dos cavalos, dando morte aos restantes.
É possível que tal fosse o propósito de Atahualpa. Assim se explicaria que ele não tivesse ocupado as passagens nas montanhas, que lhe teriam proporcionado excelentes pontos de defesa. Mas já não é crível que um príncipe tão astuto como ele parece ter sido - segundo o testemunho generalizado dos conquistadores - revelasse desta maneira tão franca as suas intenções ocultas. As conversas com o Inca foram mantidas através do intérprete Felipillo, assim chamado porque havia optado por nome cristão, um jovem que segundo as evidências não tinha boa vontade para com Atahualpa e cujas traduções eram facilmente acolhidas pelos conquistadores, desejosos de arranjar pretextos para as suas sangrentas represálias.
Atahualpa contava naquela altura trinta anos de idade. Era bem constituído e mais robusto do que a maioria dos seus súbditos. A sua fronte era ampla e o seu rosto poderia ter-se considerado formoso se os olhos sanguinolentos não emprestassem às suas feições, no dizer dos espanhóis, uma expressão feroz. Era desembaraçado nas conversas, grave em suas maneiras, duro até à severidade com os vassalos, embora se mostrasse afável com os espanhóis.
Pizarro tratou com muita consideração o seu régio cativo e procurou aligeirar, já que a não podia apagar, a tristeza que a despeito da sua aparente resignação se pressentia no monarca. Aconselhou-o a que não se deixasse abater pelos reveses, porque sorte idêntica à sua haviam sofrido todos os príncipes que tinham oposto resistência aos brancos. Comunicou-lhe que estes tinham chegado àquele país para proclamarem o Evangelho, a religião de Jesus Cristo, e que não era de estranhar a sua vitória, pois que eram protegidos pelo escudo de Deus. Disse-lhe, ainda, que os céus tinham permitido a sua humilhação por ele se ter mostrado hostil para com os recém-chegados e pelo ultraje que havia praticado para com o Livro Sagrado. Mas Pizarro suplicou ao vencido que tivesse ânimo e que confiasse nele, pois os espanhóis eram uma raça generosa e que somente faziam guerra aos que se lhes opunham, mostrando-se clementes para os que se lhes submetiam.
Na manhã seguinte, o primeiro cuidado do chefe espanhol foi mandar limpar a cidade, utilizando-se dos prisioneiros para dar sepultura condigna às vítimas do massacre. Antes do meio-dia chegou uma multidão de índios, homens e mulheres, e, entre estas, muitas das esposas e criadas do Inca. Os espanhóis continuavam a não deparar com resistência, porque os guerreiros peruanos, ainda que superiores em número, haviam perdido o ânimo no momento em que tomaram conhecimento da captura do seu senhor. Também não tinham quem os guiasse, pois não reconheciam outra autoridade que não fosse a do Filho do Sol; e pareciam paralisados por uma espécie de estranho feitiço nas proximidades da sua prisão, mirando com temor supersticioso aqueles brancos que tinham tido a audácia de levar a cabo tão grande façanha.
Pizarro tratou com muita consideração o seu régio cativo e procurou aligeirar, já que a não podia apagar, a tristeza que a despeito da sua aparente resignação se pressentia no monarca. Aconselhou-o a que não se deixasse abater pelos reveses, porque sorte idêntica à sua haviam sofrido todos os príncipes que tinham oposto resistência aos brancos. Comunicou-lhe que estes tinham chegado àquele país para proclamarem o Evangelho, a religião de Jesus Cristo, e que não era de estranhar a sua vitória, pois que eram protegidos pelo escudo de Deus. Disse-lhe, ainda, que os céus tinham permitido a sua humilhação por ele se ter mostrado hostil para com os recém-chegados e pelo ultraje que havia praticado para com o Livro Sagrado. Mas Pizarro suplicou ao vencido que tivesse ânimo e que confiasse nele, pois os espanhóis eram uma raça generosa e que somente faziam guerra aos que se lhes opunham, mostrando-se clementes para os que se lhes submetiam.
Na manhã seguinte, o primeiro cuidado do chefe espanhol foi mandar limpar a cidade, utilizando-se dos prisioneiros para dar sepultura condigna às vítimas do massacre. Antes do meio-dia chegou uma multidão de índios, homens e mulheres, e, entre estas, muitas das esposas e criadas do Inca. Os espanhóis continuavam a não deparar com resistência, porque os guerreiros peruanos, ainda que superiores em número, haviam perdido o ânimo no momento em que tomaram conhecimento da captura do seu senhor. Também não tinham quem os guiasse, pois não reconheciam outra autoridade que não fosse a do Filho do Sol; e pareciam paralisados por uma espécie de estranho feitiço nas proximidades da sua prisão, mirando com temor supersticioso aqueles brancos que tinham tido a audácia de levar a cabo tão grande façanha.
O número de prisioneiros índios era tão grande que alguns dos conquistadores foram de opinião que se deveria matá-los a todos, ou, pelo menos, cortar-lhes as mãos, para que não se entregassem a actos de violência e para infundir terror a toda a nação.
Esta proposta veio sem dúvida da soldadesca mais baixa e feroz, mas o simples facto de ter sido possível evidencia a classe de gente que compunha a força de Pizarro. Este rechaçou a ideia, tão impolítica como cruel, e devolveu os índios aos seus lugares de origem, assegurando-lhes que a nenhum se faria dano enquanto não oferecessem resistência aos brancos. Os conquistadores ficaram no entanto com bastantes deles ao seu serviço e abasteceram-se com tal abundância que o menos importante dos soldados possuía tantos criados como um nobre rico e gastador.
Atahualpa, o Inca, não tardou a descortinar um apetite oculto sob as manifestações de zelo religioso dos seus vencedores. Consistia este numa insaciável sede de ouro, da qual pensou aproveitar-se para conseguir a liberdade. Com esta esperança, e apelando à cobiça dos captores, disse um dia a Pizarro que, se o libertasse da prisão, ele, Inca, comprometia-se a cobrir de ouro o chão do aposento em que se encontravam. Os que se achavam presentes escutaram-no com sorrisos incrédulos. Mas Atahualpa, vendo-se sem resposta, acrescentou enfaticamente que não somente cobriria o chão como encheria o quarto até que o ouro chegasse à sua altura. E, pondo-se em bicos de pés, fez com a mão um sinal na parede, o mais alto que pôde.
Assombraram-se os circunstantes, considerando estas promessas como a louca jactância de um homem que, para recuperar a liberdade, não media o sentido das palavras. Mas Pizarro ficou pensativo, pois tudo o que vira e ouvira à medida que se internava no país confirmava as maravilhosas notícias acerca das riquezas do Peru. Acedeu portanto à oferta de Atahualpa e, traçando uma linha vermelha na parede, à altura que o Inca havia indicado, mandou que um escrivão anotasse os termos do acordo. O aposento era de uns dezassete por vinte e dois pés, e a linha traçada na parede marcava uma altura de nove pés. Também se combinou que se enchesse duas vezes de prata o quarto imediato, de dimensões mais reduzidas, pedindo o Inca dois meses para cumprir o contrato. A seguir despachou correios até Cuzco e até às principais cidades do reino com ordens para se trazerem sem perda de tempo a Caxamalca todos os ornamentos e utensílios de ouro das residências reais, dos templos e dos demais edifícios públicos.
Atahualpa continuou entretanto a viver com os espanhóis, tratado com o respeito devido à sua categoria e gozando do espaço de liberdade compatível com a segurança da sua pessoa. Ainda que lhe fosse vedado sair à rua, podia passear-se pelos aposentos da sua habitação, sob a vigilância zelosa de uma guarda que conhecia demasiado bem o valor do cativo para permitir-se qualquer negligência.
Concedeu-se também ao Inca a companhia das suas mulheres favoritas, e Pizarro teve o cuidado de ordenar que não fosse perturbado o segredo das intimidades domésticas. Os seus vassalos tinham livre acesso ao soberano, que todos os dias recebia visitas de índios nobres que lhe ofereciam presentes e lhe manifestavam o desgosto que lhes causava a sua desgraça.
Nessas ocasiões, até os vassalos de maior condição não chegavam à sua presença sem primeiro descalçarem as sandálias. Os espanhóis testemunhavam com curiosidade estes actos de homenagem, ou, até, de humilhação servil, acolhidos pelo Inca com um ar de completa indiferença, como se se tratasse de actos corriqueiros. E ficavam impressionados com o carácter de um príncipe que, mesmo naquelas condições, era capaz de inspirar tais sentimentos de respeito aos súbditos.
Pizarro não desprezou a oportunidade que se lhe oferecia para comunicar as verdades da revelação ao prisioneiro, e tanto ele como o seu capelão Valverde trabalharam nesta boa obra. Atahualpa escutava-os com serenidade e aparente atenção. Nada pareceu comovê-lo mais do que o argumento com que o chefe militar terminou o seu discurso, a saber, que não podia ser verdadeiro o deus que o Inca adorava, pois tinha consentido que ele caísse nas mãos dos seus inimigos. O infeliz monarca reconheceu a força do argumento, dizendo que, de facto, a sua divindade o tinha abandonado no momento em que mais necessitava do seu amparo.
Esta proposta veio sem dúvida da soldadesca mais baixa e feroz, mas o simples facto de ter sido possível evidencia a classe de gente que compunha a força de Pizarro. Este rechaçou a ideia, tão impolítica como cruel, e devolveu os índios aos seus lugares de origem, assegurando-lhes que a nenhum se faria dano enquanto não oferecessem resistência aos brancos. Os conquistadores ficaram no entanto com bastantes deles ao seu serviço e abasteceram-se com tal abundância que o menos importante dos soldados possuía tantos criados como um nobre rico e gastador.
Atahualpa, o Inca, não tardou a descortinar um apetite oculto sob as manifestações de zelo religioso dos seus vencedores. Consistia este numa insaciável sede de ouro, da qual pensou aproveitar-se para conseguir a liberdade. Com esta esperança, e apelando à cobiça dos captores, disse um dia a Pizarro que, se o libertasse da prisão, ele, Inca, comprometia-se a cobrir de ouro o chão do aposento em que se encontravam. Os que se achavam presentes escutaram-no com sorrisos incrédulos. Mas Atahualpa, vendo-se sem resposta, acrescentou enfaticamente que não somente cobriria o chão como encheria o quarto até que o ouro chegasse à sua altura. E, pondo-se em bicos de pés, fez com a mão um sinal na parede, o mais alto que pôde.
Assombraram-se os circunstantes, considerando estas promessas como a louca jactância de um homem que, para recuperar a liberdade, não media o sentido das palavras. Mas Pizarro ficou pensativo, pois tudo o que vira e ouvira à medida que se internava no país confirmava as maravilhosas notícias acerca das riquezas do Peru. Acedeu portanto à oferta de Atahualpa e, traçando uma linha vermelha na parede, à altura que o Inca havia indicado, mandou que um escrivão anotasse os termos do acordo. O aposento era de uns dezassete por vinte e dois pés, e a linha traçada na parede marcava uma altura de nove pés. Também se combinou que se enchesse duas vezes de prata o quarto imediato, de dimensões mais reduzidas, pedindo o Inca dois meses para cumprir o contrato. A seguir despachou correios até Cuzco e até às principais cidades do reino com ordens para se trazerem sem perda de tempo a Caxamalca todos os ornamentos e utensílios de ouro das residências reais, dos templos e dos demais edifícios públicos.
Atahualpa continuou entretanto a viver com os espanhóis, tratado com o respeito devido à sua categoria e gozando do espaço de liberdade compatível com a segurança da sua pessoa. Ainda que lhe fosse vedado sair à rua, podia passear-se pelos aposentos da sua habitação, sob a vigilância zelosa de uma guarda que conhecia demasiado bem o valor do cativo para permitir-se qualquer negligência.
Concedeu-se também ao Inca a companhia das suas mulheres favoritas, e Pizarro teve o cuidado de ordenar que não fosse perturbado o segredo das intimidades domésticas. Os seus vassalos tinham livre acesso ao soberano, que todos os dias recebia visitas de índios nobres que lhe ofereciam presentes e lhe manifestavam o desgosto que lhes causava a sua desgraça.
Nessas ocasiões, até os vassalos de maior condição não chegavam à sua presença sem primeiro descalçarem as sandálias. Os espanhóis testemunhavam com curiosidade estes actos de homenagem, ou, até, de humilhação servil, acolhidos pelo Inca com um ar de completa indiferença, como se se tratasse de actos corriqueiros. E ficavam impressionados com o carácter de um príncipe que, mesmo naquelas condições, era capaz de inspirar tais sentimentos de respeito aos súbditos.
Pizarro não desprezou a oportunidade que se lhe oferecia para comunicar as verdades da revelação ao prisioneiro, e tanto ele como o seu capelão Valverde trabalharam nesta boa obra. Atahualpa escutava-os com serenidade e aparente atenção. Nada pareceu comovê-lo mais do que o argumento com que o chefe militar terminou o seu discurso, a saber, que não podia ser verdadeiro o deus que o Inca adorava, pois tinha consentido que ele caísse nas mãos dos seus inimigos. O infeliz monarca reconheceu a força do argumento, dizendo que, de facto, a sua divindade o tinha abandonado no momento em que mais necessitava do seu amparo.
Várias semanas haviam
decorrido desde que Atahualpa despachara os seus emissários em busca do ouro e
da prata prometidos aos espanhóis pelo seu resgate. Porém, as distâncias eram
grandes e os mensageiros regressavam lentamente, trazendo na maior parte peças
maciças de prata, algumas de duas ou três arrobas de peso. Apesar disso, em
poucos dias chegou um valor equivalente a trinta ou quarenta mil pesos de ouro
e a cinquenta ou sessenta mil pesos de prata. Brilhavam de cobiça os olhos dos
conquistadores ao contemplarem os reluzentes montões do tesouro que os índios
traziam às costas, e que depois de cuidadosamente pesado e anotado era colocado
em depósito sob forte custódia.
Então começaram a
acreditar que se cumpririam as magníficas promessas do Inca. Mas, à medida que
a sua cobiça se aguçava ao verem diante de si aquela fortuna que mal poderiam
ter imaginado, aumentavam as suas exigências impacientes, não fazendo caso das
distâncias e das dificuldades dos caminhos, e censurando vivamente a demora com
que se executavam as ordens reais. Chegaram a suspeitar de que Atahualpa
tivesse inventado o pretexto do seu resgate apenas com o propósito de
estabelecer contacto com os vassalos mais distantes e que a demora fosse
calculada com o objectivo de assegurar a execução de planos secretos.
Circulavam rumores de sublevação entre os peruanos e manifestavam-se entre os
espanhóis receios de um ataque repentino e generalizado aos seus acampamentos.
As suas recentes riquezas faziam-nos redobrar de cautelas. Eles tremiam como o
avarento no meio dos seus tesouros.
Pizarro pôs Atahualpa
ao corrente destes rumores. O Inca reagiu com indignação, assegurando que
nenhum dos súbditos se atreveria a desobedecer-lhe. Pizarro continuou a
dispensar-lhe as maiores atenções. Ensinaram-lhe o jogo dos dados e, mais
difícil, o do xadrez, no qual o prisioneiro chegou a tornar-se hábil,
entretendo com ele o tédio do cativeiro.
Quanto aos vassalos,
mantinha-se dentro do possível a cerimónia que lhe era devida. Era servido
pelas esposas e pelas mulheres do seu harém. Na antecâmara estacionavam alguns
nobres índios, que nunca chegavam à sua presença sem serem chamados. O serviço
da sua mesa era de ouro e prata, e o seu traje, que mudava amiúde, era de lã de
vicunha, tão fina que parecia seda. Na cabeça usava o Llautau, espécie de
turbante de tecido muito delicado, dobrado em pregas de diversas cores
brilhantes.
A imagem da soberania
continuava a ser importante para ele, ainda que já não tivesse correspondência
na realidade. Ninguém podia usar vestuário ou utensílio que tivesse pertencido
a um soberano do Peru. Quando este os rejeitava, eram cuidadosamente
depositados numa caixa apropriada e depois incinerados com ela. Constituiria um
sacrilégio permitir uma utilização vulgar àquilo que o contacto com o Inca
havia tornado sagrado.
Em meados de
Fevereiro de 1533 ocorreu algo que mudou a situação dos espanhóis e teve uma
influência desfavorável na sorte do Inca. Tratou-se da chegada a Caxamalca de
reforços comandados por Almagro. Os soldados de Pizarro saíram a receber os
companheiros e os dois capitães abraçaram-se entre demonstrações de
cordialidade. Resolveram esquecer as desavenças passadas e declararam-se
dispostos a auxiliar-se mutuamente na brilhante carreira que a conquista
daquele império lhes oferecia.
Havia uma pessoa em
Caxamalca em quem a aparição dos novos soldados espanhóis produzia uma
impressão diferente. Era Atahualpa, o qual não somente viu nos recém-chegados
outra nuvem de gafanhotos que ia devorar o seu país, como pressentiu nesta
multiplicação dos seus inimigos uma diminuição das probabilidades de recuperar
e manter a liberdade. Uma outra circunstância, insignificante em si mesma, mas
à qual a superstição dava uma importância formidável, ocorreu também por estes
dias. Alguns soldados viram no céu uma espécie de meteoro ou cometa e vieram
dizê-lo a Atahualpa. O Inca observou o fenómeno durante alguns minutos e
depois, com ar desconsolado, exclamou que se havia avistado o mesmo sinal nos
céus pouco antes da morte de seu pai, Huayna Capac.
A partir daquele dia
apoderou-se dele uma profunda tristeza, com o pressentimento de uma próxima
desgraça."
Continuações nas seguintes datas:
3.ª parte - 21-Fevereiro-2019;
4.ª parte - 28-Fevereiro-2019.
4.ª parte - 28-Fevereiro-2019.
Sem comentários:
Enviar um comentário